スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- : -- | スポンサー広告
中国語:留学生(=僕)を困らせた漢字ランキング
2006 / 02 / 09 ( Thu )
今日は大事をとってアパートで休養することに。これは部屋の窓から見た外の風景。今日は昨日と打って変わって、暗いどんよりした天気となりました。

窓の外の風景
窓の外の風景


今日は、本業の中国語について書こうと思います。日本で使われててる漢字は繁体字で、中国で使われているのは簡体字。繁体字を簡単な形に変えたのが簡体字です。繁体字と簡体字で、一見すごく似てるのに、よくよく見るとちょっと違うという留学生泣かせの漢字があります。以下は、独断と偏見で選んだ、留学生(=僕)を困らせた漢字ランキングです。

中国語:留学生(僕)を困らせた漢字ランキング


第3位は、という漢字。日本漢字では下部が”少”ですが、中国漢字では下部の部分が一部融合してしまっています。中国に来て半年ぐらいずっと間違えて書いていました。う~ん、煩わしい。

第2位は、処理のという漢字。これも中国に来てから半年くらいずっと間違えて書いていて、しかも何度も先生から間違いを指摘されてもまた間違えてしまうという、たちの悪いイヤガラセ漢字です。

第1位は、調査のという漢字。この漢字はまさに視力の悪い中国語学習者をイジメるために作られたといってもよいでしょう。日本漢字では下部は”且”ですが、中国漢字では”旦”という形に置き換わっています。ちょっと遠くから見ると、目の錯覚で同じ漢字に見えてしまいます。

中国語:留学生(僕)を困らせた漢字ランキング~場外


また第4位には、突然のという漢字が入ってきています。日本漢字と中国漢字でどこが違うのでしょうか?答えは、日本漢字では下部は”大”ですが、中国漢字では下部が”犬”になっています。簡単化するといいながら、逆に画数が多くなってしまいました。

また、特別賞は、という漢字が受賞しました。日本漢字と中国漢字では、上部の小さい口(四角)の位置が違っています。なんてことをするんだ!と怒る人もいるでしょう。

この骨という漢字、どっちが日本の漢字でどっちが中国の漢字か迷ってしまうという方もおられると思います。そんな方に朗報です。このように覚えると100%間違えません。日本は地理的に中国より右側(東)にあるので、この口が右側に、中国は地理的に日本より左側(西)にあるので、この口が左側にあると覚えます。


それでは、今日はこの辺で。

スポンサーサイト

テーマ:中国 - ジャンル:海外情報

20 : 04 : 16 | 中国語 | トラックバック(0) | コメント(10) | page top↑
<<長春の雄”一汽自動車”~中国最大の自動車会社! | ホーム | 中国で腰痛!!~優等生ぶった罰、活該と言わないで>>
コメント
 へぇ~

いつも勉強になります。
簡体字って難しいですね(改めて)。

何となく1~2位は知っていたのですが、3~特別賞は知らなかったです。
特に「骨」は感動しました(笑)

これはネタになる(関西人(笑))。
by: しゅん * 2006/02/09 23:13 * URL [ 編集] | page top↑
 うんうんと

うなずいてしまいました!

私は特別賞の骨、滑などのちっこい四角が一番嫌いです。気をつけて書いている時は間違えないのですが、気を許すとつい反対側に書いてます。歩のはらいも大嫌い。クセでつい書いちゃいます。突と同じく器の点も嫌いです。このささいな違い、算了、算了!と思う私ですが、老師はしっかり細かいところまでチェック。老師は「してやったり!」と、ニヤニヤしているんじゃないかと思っちゃいます。ぐやじ~!
by: tanu * 2006/02/09 23:20 * URL [ 編集] | page top↑
 漢字圏

以外の国から来た人は、このような間違いはしないのですが、日本人にとっては彼達の存在は結構やっかいだと思います。でも、きっとそんなに数は多くないと思うので、あと半年ぐらいすれば全部退治できるかもしれません。
by: china郎 * 2006/02/09 23:38 * URL [ 編集] | page top↑
 すごくおもしろい!

骨とか、しょっちゅう看板やら、何からで見ているのに、全然気がつきませんでした!これも学校でテストとなると、日本式で書いたらバツになってしまうんですねー。

それにしても、結局今日はおうちで安静することになってしまったのですね。お大事に。
by: かよ * 2006/02/10 01:01 * URL [ 編集] | page top↑
 どうしましょう

「突」という字、今まで知らなかった…、まずい…。ともかく、お体お大事に。腰は、温めるといい場合と冷やした方がいい場合があって、難しいそうですね。治ったら腹筋だ!
by: たいやんこんこん * 2006/02/10 06:21 * URL [ 編集] | page top↑
 

かよさん:

そうですね~。日本人の僕だけテストでヘンテコな字を書いたりします。朝起きたら、腰が事故前の90%まで回復していました。ありがとうございます!そうだ、学校へ行って中国語習われるそうですね!頑張って下さい。長春から応援しています!


たいやんこんこんさん:

腰痛についての知識も無いまま、腰はよい方向に向かっています。明日からはいつもの生活が出来そうです。去年の9月ぐらいからほとんど運動していません。腰が治ったら少しずつ腹筋するつもりです。ありがとうござございました!
by: china郎 * 2006/02/10 08:27 * URL [ 編集] | page top↑
 

China朗君への質問:日本語の「画」と「涼」は中国語で書くと、どう書きますか?どこが違いますか?
by: Benny * 2006/02/10 10:22 * URL [ 編集] | page top↑
 ご指導ありがとうございます!

日本語の”画”は中心部が”由”ですが、中国語では中心部が”田”に変わります。

日本語の”涼”は”三点水”ですが、中国語では”liang点水”に変わります。・・・この”涼”の違い、今、気が付きました。うわ~、今まで間違えて書いてた可能性高!ありがとうございました!
by: china郎 * 2006/02/10 12:24 * URL [ 編集] | page top↑
 おもしろ~い!

こんにちは^^
「骨」の違いに、笑っちゃいましたwww
「亀」も、中国語ではすごい書き方をしますよね^^
また遊びに来ます!
by: ぽっぷ * 2006/03/20 09:33 * URL [ 編集] | page top↑
 そうですか

こんにちは!初めまして!
亀も中国語ではかなり違います。またきてください!
by: china朗 * 2006/03/20 19:44 * URL [ 編集] | page top↑
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://lingxia23du.blog44.fc2.com/tb.php/41-4f640365
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。